2 réflexions sur “Communiqués”

  1. Bonjour Gaston,

    J’ai hâte de m’inscrire à votre atelier le 12 octobre à la bibliothèque et j’espère que ce serait un moment propice pour moi.

    Voici pourquoi.

    Mon arrière-arrière grand’mère qui est née en Alsace est arrivée en Ontario autour de 1850. Je suis en train de faire mes recherches là-dessus afin d’écrire un roman historique (historic fiction).

    Je comprends que vous vous attendez que tous les manuscrits pour votre atelier soient écrits d’abord en français, tandis que je voudrais écrire le mien en anglais, après quoi le faire traduire en français.

    Etant anglophone bilingue, c’est toujours un état frustrant–demeurer comme vous entre les deux mondes inguistiques.

    Auriez-vous des suggestions pour moi? Par exemple, si vous n’accepterez de manuscrits que ceux écrits en français, pourrais-je assister à l’atelier sans manuscrit? D’autres idées de votre part?

    Egalement, je voudrais savoir si vous voulez évaluer uniquement des manuscrits écrits en français pendant votre ministère à la bibliothèque.

    En attendant vous lire.

    Cordialement,

    Frann

    P.S. Si vous voulez connaître mon expérience, voir http://www.linkedin.com/in/frannharris

    1. Dans un premier temps, je dois accepter les manuscrits français. Peut-être que par la suite nous accepterons les manuscrits anglais.
      Ma première présentation, le 3 octobre, portera sur les écritures du «moi» et l’autofiction.

      Voir le site de la bibliothèque de reference.

Laisser un commentaire

Entrer les renseignements ci-dessous ou cliquer sur une icône pour ouvrir une session :

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s